Леонард Коэн. Цветы для Гитлера — Книжный Четверг
Леонард Коэн. Цветы для Гитлера

Леонард Коэн. Цветы для Гитлера «9» февраля 2006



Это очень странно, но в переводе Коэн сильнее всего напоминает мне Жака Превера. Что общего у них, в общем-то понятно, но все же — разные эпохи, разные мировоззрения. И все равно — налет неистребимой тоски парижского мечтателя дает о себе знать.

Пожалуй, именно из-за этой еврейской тоски каждый раз погружаешься в такое больное и отчетливо узнаваемое состояние, открывая книги всех этих бесчисленных и таких талантливых людей, столь безнадежно разбросанных по всему голубому шарику.

«Цветы для Гитлера» — название столь же милое, сколь и неверное в данном случае. Привычка российских издателей составлять сборники малой прозы и поэзии из огрызков непонятна. Вечное полупиратское стремление надергать из 5 разных книжек «всего лучшего» и получить универсальный хорошо продающийся the-best-of. Кому это нужно?

Варварские компиляции, тексты в сокращении. Страна бесконечно Reader’s Digest постепенно приучает себя к холодной выжимке. И если в случае с прозой это хоть сколько-то оправдано, то оценить краски поэтического сборника становится крайне сложно, если вообще возможно. Особенно в случае с такими поэтами как Коэн, когда место отдельного стихотворения в композиции столь же важно, как и, допустим, сама структура этого небольшого набора в пару строф.